Перевод "make a noise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make a noise (мэйк э нойз) :
mˌeɪk ɐ nˈɔɪz

мэйк э нойз транскрипция – 30 результатов перевода

If you hear her coming, knock on the pipe, okay?
-Like, make a noise.
-Okay.
Услышишь, что она идёт, стучи по трубе.
Как можно громче.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
She knows all about this Wilson, what he thinks, what he says.
(SHUSHING) Listen, if I don't make a noise like a husband, she's going to be even more suspicious.
I got a hunch your noise is going to ruin our racket.
Она знает все об этом Уилсоне, что он думает, что он говорит.
(ШЕПОТОМ) Слушай, если я не буду вести себя, как ее муж, она станет еще более подозрительной.
У меня есть предчувствие, что твои выходки разрушат наше дело.
Скопировать
It's good to see you guys.
Does that bother anybody when I make a noise like that?
Is anybody disturbed by that?
Мы рады с вами встретиться.
Кого-нибудь раздражает когда я так делаю?
Кого-нибудь раздражает?
Скопировать
Am I?
You're gonna make a noise like a chicken.
- A chicken? - Yes.
Правда?
Ты будешь кудахтать как цыпленок.
- Цыпленок?
Скопировать
Has he made any... animal noises?
As a matter of fact, he did make a noise like a chicken.
Why'd you ask?
Он имитировал звуки животных?
Кстати сказать, он изображал курицу.
Почему ты спрашиваешь?
Скопировать
It's a philosophical paradox... like a tree falling in the forest with no one around to hear it.
Does it make a noise? Who's to say?
Okay.
Это философский парадокс, как, например, деревья падают в лесу и некому это услышать.
Есть ли при падении звук?
Кто ответит?
Скопировать
– No, don't!
You'll only make a noise
Watch, girls!
– Эй, нет!
Только шуму понаделаете
Смотрите, что будет
Скопировать
I was asleep, was I?
- Did I make a noise?
- Monsieur was dreaming, perhaps.
Я сильно шумел?
- Вероятно, мсье снился сон.
- Мне не снятся сны, мадам. Я храпел?
Скопировать
You will sorely regret that!
Don't make a noise, or he'll catch you.
I know.
Ты пожалеешь об этом!
Не шуми, он может услышать.
Я знаю.
Скопировать
Why?
He listens to everything, doesn't speak, doesn't make a noise.
And if he speaks, you don't listen to him anyway.
Почему?
Сидит здесь и молчит.
Его бы все равно никто не стал слушать.
Скопировать
No questions.
If you make a noise, Mr.44 makes a noise.
If you ask a question, Mr.44 answers it.
Никаких вопросов.
Если будешь шуметь - зашумит Мистер.44й калибр.
Задашь вопрос - и Мистер.44й калибр тебе на него ответит.
Скопировать
We don't complain about their gnomes.
- They don't make a noise.
- Please. They scream bad taste.
Ну мы же не жалуемся на их садовых гномов.
-Они не шумят.
-О, пожалуйста, они вопят о дурном вкусе.
Скопировать
-Don't be long. Gotcha.
You make a noise, he gets out of bed to see what the problem is and you make him dead, okay?
The dead part? Then ransack the house so it looks like a burglary and you get back in this car and we drive like hell back to Niagara Falls.
- Не тяните.
Ты зашумишь, он встанет, пойдёт посмотреть, в чём дело, тут ты его и шлёпнешь, ясно?
- Разворотишь всё, как будто ограбление быстро вернёшься в машину, и понесёмся к Ниагарскому водопаду.
Скопировать
It is not sufficient.
They make a noise like feathers.
Like leaves.
Этого недостаточно.
Они шумят, как перья.
Как листья.
Скопировать
Quiet!
Don't make a noise! # Zülüf gerdana düşer. Zülüf gerdana düşer.
Nobody is around because of the wedding.
Тише!
Не шумите! Ваше здоровье!
Вокруг никого из-за свадьбы.
Скопировать
- What do you mean?
Wait there, and don't make a noise!
(Harry) Oi!
- В каком смысле?
Жди здесь и не шуми!
Эй!
Скопировать
Hop on one leg.
Make a noise like an orang-utan.
I see the two of you are getting along.
Прыгай на одной ноге.
Ухай, как сова.
А, вижу, вы поладили.
Скопировать
I'm communicating with nature!
Tree, if one of you falls and there's no one around, do you make a noise?
Are you kidding?
Я общаюсь с природой!
Дерево, если одно из вас упадёт, а никого не будет поблизости, вы шуметь будете?
Ты что, шутишь?
Скопировать
- All right, you can stay in here and I'll come back when I can and check on you.
Don't make a noise or you'll get me the sack.
Shh.
Так, ты остаешься здесь, а я буду к тебе заходить.
И не шуми, не то меня уволят из-за тебя.
Тихо!
Скопировать
I was saying at the magistrate's meeting:
"I've got a son who'll make a noise at Cambridge or I'm very much mistaken."
- Mrs Hamley let me read his poems.
Я даже сказал на собрании магистрата:
"Мой сын наделает много шума в Кембридже".
Миссис Хэмли давала мне читать его стихи. Правда?
Скопировать
THE SUBJECT IS DREADFULLY EMBARRASSING.
PLEASE HEAR HIM, AND PLEASE DO NOT MAKE A NOISE.
(sniffs)
Предмет разговора очень щекотлив.
Пожалуйста, выслушайте его и не шумите.
(вдыхает)
Скопировать
You what?
Matter sinks, just make a noise to put up
What do you return matter?
Что произошло?
Так, ничего особенного. Поругались.
А это что? В чем дело?
Скопировать
They don't tell me what...
Don't make a noise, and listen to me.
There is someone lurking up the alley.
Они не сказали мне что...
Не шуми и слушай меня.
Там кто-то скрывается в переулке.
Скопировать
All the dead voices.
They make a noise like wings.
Like leaves.
Все эти мертвые голоса.
Они шумят, как крылья.
Как листья.
Скопировать
'Bye.
How come it doesn't make a noise?
- So you won't hear it land.
Иди, Гернер.
А почему без звука?
Чтобы неслышно приземляться.
Скопировать
Wait.
- Right now the women can't make a noise.
Just wait.
Подожди.
- Сейчас от женщин не будет проблем.
Просто подожди.
Скопировать
So I go downstairs, I'm terr-Terrified. And I'm standing outside the kitchen door like this, for like, an hour.
until a little bit of logic seeped in and told me, even if there is a witch in there, she wouldn't just make
The dishwasher has weird tubes and when the soap goes through 'em, it's kind of vocal, I don't know why, but it goes...
я спустился по лестнице, это был ужас и я стоял снаружи кухонной двери вот так где-то час.
Слишком напуган, чтобы войти. Пока не подумал логически если там и правда ведьма она бы не сказала что-то, и просто стояла потом там целый час так что я вошел в кухню, и там никого не было и потом я услышал звук снова, это была раковина
у раковины были странные трубы и когда мыльная вода проходила по ним, не знаю почему, они издавали такие звуки
Скопировать
That car, Hammond, it is...
Yeah, well, us, but it is made for people, exclusively for people, who make a noise when they sit down
You go to a Jag dealership to buy that and they'll say,
Эта машина, Хаммонд, она...
Ладно, хорошо, для нас... но она сделана для людей, а именно, для тех людей, которые издают звуки, когда садятся.
Ты приходишь к дилеру Jaguar, чтобы купить себе вот это, а они говорят:
Скопировать
Well, I'm sorry.
I try not to make a noise.
I know you don't. That's why I can't sleep.
Извини меня.
Я стараюсь быть потише. Я знаю.
И поэтому не могу уснуть.
Скопировать
Thank you.
If I do make a noise, that'll wake you up. That's right.
Wakey, wakey, matey.
Спасибо.
Но если я буду шуметь, это ведь тебя разбудит.
- Вставай, просыпайся, соседушка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a noise (мэйк э нойз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a noise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э нойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение